Editing of Translated Texts
space
Course code
SKA6020.HT
old course code
SKA6020
Course title in Estonian
Tõlke toimetamine
Course title in English
Editing of Translated Texts
ECTS credits
6.0
Assessment form
assessment
lecturer of 2024/2025 Autumn semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
lecturer of 2024/2025 Spring semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
Course aims
Theory of editing, special feature of the editing of the texts of translations. Acquisition of the skills of the editing of translations, the skill to use them.
Brief description of the course
Theoretical the bases of the editing of translation. Of the special features of the work of editor taking into account that, rests translation into the transmitting or assuming culture. In the theoretical part of the course the following themes will be examined: the transдфешщт of the special-purpose texts of general and, the skill to analyze the original and translation, the skill to preserve or to give to translation with the editing of its special features, for example, to advertising text. Practical training on the editing of the translations of the texts of different types and genres.
Learning outcomes in the course
Upon completing the course the student:
Obtaining base theoretical knowledge and skills.
Teacher
Lekt. Boris Baljasnyj, PhD
space