Master´s Seminar
space
Course code
EKK7406.HT
old course code
Course title in Estonian
Magistriseminar
Course title in English
Master´s Seminar
ECTS credits
6.0
Assessment form
assessment
lecturer of 2023/2024 Spring semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
lecturer of 2024/2025 Autumn semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
Course aims
To prepare students for independent research and writing Master’s thesis. To support the process of writing of the Master’s thesis till its successful defence. To offer the prerequisites for the successful formulation of research question. To offer the opportunity for the acquisition of skills for argumentation and for the oral and written presentation of research results. To offer opportunities for the translators of Estonian literature to reflect analytically their translation activities.
Brief description of the course
The students will familiarize themselves with the information resources necessary for their Master’s thesis; will learn how to plan one’s research process, how pose a research question. During the course the outline plan of the Master’s thesis will be composed as well as chapters of the thesis will be written. The draft chapters and some theoretical texts relevant for individual projects will be discussed in the seminars. The students will be familiarized with the principles of the academic writing and the academic style demands; the defence process will be practised.
Learning outcomes in the course
Upon completing the course the student:
- has the skills to carry out independent research, is able to work with primary and secondary resources;
- evaluates critically research work of fellow students;
- is able to analyse research problems;
- has achieved the skills of coherent argumentation and successful discussion;
- is able as the translator of Estonian literature to translate a selected example of Estonian literature and analytically reflect and analyse his/her translation process.
Teacher
Piret Viires
space