The Written Translation
space
Course code
SKS7212.HT
old course code
Course title in Estonian
Kirjalik tõlge
Course title in English
The Written Translation
ECTS credits
6.0
Assessment form
Examination
lecturer of 2023/2024 Spring semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
lecturer of 2024/2025 Autumn semester
Not opened for teaching. Click the study programme link below to see the nominal division schedule.
Course aims
Translated text genre determination of the specific types of translation skills of teaching and the teaching of the use of text, depending on the genre.
Brief description of the course
The text types and genres: journalistic, general and administrative relevance, scientific-technical, fiction, etc. The content, form, style, register. The text and its definition of the function. Contrastive analysis. Awareness of the special features of the source and target language. Translation as a process. Translation Methodology. Tõlkimiseelne and tõlkimisjärgne work. Text preparatory, grammatical, semantic, stylistic and pragmatic analysis. Translation of the strategy and the choice of language translation tools purpose of the language situation, the user / addressee basis. Translation Exercises simple texts. Approach to the problems encountered when translating and interpreting rationale. Text Coherence. The adequacy of the translation. Parallel Texts. Translation Criticism.
Learning outcomes in the course
Upon completing the course the student:
- knows the basic techniques of translation of different genres and degrees of severity.
Teacher
Boriss Baljasnõi
space