Study programme code
GRTSM.HT
Study programme administrator
Ketlin Ruukel-Ikkonen
MER study programme code
1673
School / college
HT - School of Humanities
Study programme title in Est.
Suuline tõlge
study programme title in Engl.
Conference Interpreting
Language of instruction
Estonian
Study level
Master's studies
Study domain
Arts and Humanities
Study programme group
languages and cultures
Study programme subgroup
Language acquisition
Nominal study period (in semesters)
4
Access conditions
Bachelor's degree or an equivalent level of qualification;
show more...
Very high level of Estonian language skills;
At least one additional language at the C2 level or two additional languages at the C1 level;
Very good oral expression and analytical skills;
Good level of general knowledge and a vivid interest in current affairs;
Quick thinking and good public speaking skills;
Admission is based on the results of the vocational aptitude exam.
Degrees conferred
humanitaarteaduse magister (suuline tõlge)
Study programme aims and objectives
- To provide students the opportunity to acquire the skills and knowledge necessary for becoming an interpreter in either state institutions, show more...
corporations, international organisations or as a freelancer;
- Develop a student's capacity for applying acquired skills in an interdisciplinary manner;
- Develop a student's critical thinking skills, create a platform from which to continue in either doctoral studies or in lifelong learning.
The curriculum is founded on:
- A knowledge-based approach to the profession, best professional practices and requirements;
- A socio-constructive, process-centered learning environment;
- A student's individual professional development through practical work.
Learning outcomes of the study programme
- can apply the wide range of theoretical and practical knowledge and skills aquired in working as an interpreter in state institutions, show more...
private companies, international organisations or as a freelancer
- can apply the systematically acquired knowledge and skills in a way that suits a particular situation, based on its wider cultural and societal context
- has excellent oral expression skills (in Estonian, as well as in two or more foreign languages, according to the student’s choosing)
- is capable of taking initiative, can work as an interpreter alone or in a team
- is capable of critically analysing his or her own competency in interpreting, as well as that of others
- can assess the need for furter training, for him/herself as well as others
- is knowledgeable on the subject of an interpreter’s professional ethics and is ready to take on the responsibility for his/her professional activities
- meets requirements for continuing studies in either a Doctoral programme or in life long learning
Graduation requirements
In order to graduate, the student shall complete the study programme in the given volume, show more...
which includes passing all compulsory courses and passing the Master’s examination. Students who have not graduated from upper secondary schools where Estonian is the language of instruction, or who have graduated from schools where Estonian is only partly the language of instruction, are required to have Estonian language proficiency at C1 level.
Since the admission of year 2016 students are required to pass during the studies at least one course which uses a foreign language as the language of instruction.
Study programme version structure:
Module type
total ECTS credits